Ý Nghĩa Tên Nước Ngoài Của Bạn Là Gì / Top 9 # Xem Nhiều Nhất & Mới Nhất 3/2023 # Top View | Eduviet.edu.vn

Đặt Tên Riêng Của Doanh Nghiệp Bằng Tiếng Nước Ngoài

Quy định của pháp luật về đặt tên doanh nghiệp

Căn cứ Điều 38 Luật Doanh nghiệp 2014, tên doanh nghiệp được quy định như sau: Tên doanh nghiệp gồm 2 thành tố: tên loại hình doanh nghiệp + tên riêng

Tên loại hình doanh nghiệp: công ty trách nhiệm hữu hạn (công ty TNHH; công ty cổ phần (công ty CP); công ty hợp danh (công ty HD); doanh nghiệp tư nhân ( DNTN hoặc doanh nghiệp TN;

Tên riêng được viết bằng các chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Việt, các chữ F, J, Z, W, chữ số và ký hiệu.

Lưu ý: Tên doanh nghiệp phải được gắn tại trụ sở chính, chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh của doanh nghiệp. Tên doanh nghiệp phải được in hoặc viết trên các giấy tờ giao dịch, hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do doanh nghiệp phát hành.

Ngoài ra, khi đặt tên doanh nghiệp phải lưu ý những vấn đề sau:

Không được đặt tên trùng hoặc tên gây nhầm lẫn với tên của doanh nghiệp đã đăng ký;

Không được sử dụng tên cơ quan nhà nước, đơn vị vũ trang nhân dân, tên của tổ chức chính trị, tổ chức chính trị – xã hội, tổ chức chính trị xã hội – nghề nghiệp, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội – nghề nghiệp để làm toàn bộ hoặc một phần tên riêng của doanh nghiệp, trừ trường hợp có sự chấp thuận của cơ quan, đơn vị hoặc tổ chức đó.

Không được sử dụng từ ngữ, ký hiệu vi phạm truyền thống lịch sử, văn hóa, đạo đức và thuần phong mỹ tục của dân tộc.

Quy định pháp luật về đặt tên nước ngoài cho doanh nghiệp

Theo quy định tại Điều 40 Luật Doanh nghiệp thì Doanh nghiệp có thể đặt tên bằng tiếng nước ngoài. Khi đó, tên tiếng nước ngoài là tên được dịch từ tên tiếng Việt sang một trong những tiếng nước ngoài hệ chữ La-tinh. Khi dịch sang tiếng nước ngoài, tên riêng của doanh nghiệp có thể giữ nguyên hoặc dịch theo nghĩa tương ứng sang tiếng nước ngoài.

Trường hợp doanh nghiệp có tên bằng tiếng nước ngoài, tên bằng tiếng nước ngoài của doanh nghiệp được in hoặc viết với khổ chữ nhỏ hơn tên tiếng Việt của doanh nghiệp tại trụ sở chính, chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh của doanh nghiệp hoặc trên các giấy tờ giao dịch, hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do doanh nghiệp phát hành.

Khi đặt tên tiếng nước ngoài cũng không được trùng và gây nhầm lẫn với tên doanh nghiệp khác. Các trường tên doanh nghiệp trùng hoặc gây nhầm lẫn được quy định tại Điều 42 Luật Doanh nghiệp và Điều 17 Nghị định số 78/2015/NĐ-CP bao gồm:

Các trường hợp sau đây được coi là gây nhầm lẫn với tên của các doanh nghiệp đã đăng ký:

Các trường hợp theo quy định tại Khoản 2 Điều 42 Luật Doanh nghiệp;

Tên riêng của doanh nghiệp trùng với tên riêng của doanh nghiệp đã đăng ký.

Tên doanh nghiệp viết bằng tiếng nước ngoài không được trùng với tên viết bằng tiếng nước ngoài của doanh nghiệp đã đăng ký.

Tên viết tắt của doanh nghiệp không được trùng với tên viết tắt của doanh nghiệp đã đăng ký. Việc chống trùng tên tại Khoản này áp dụng trên phạm vi toàn quốc, trừ những doanh nghiệp đã giải thể hoặc đã có quyết định có hiệu lực của Tòa án tuyên bố doanh nghiệp bị phá sản.

Trước khi đăng ký tên doanh nghiệp để tránh trường hợp tên doanh nghiệp của mình không hợp lệ vì vi phạm quy tắc đặt tên các doanh nghiệp nên tham khảo tên các doanh nghiệp đã đăng ký trong Cơ sở dữ liệu quốc gia về đăng ký doanh nghiệp.

Như vậy để đặt được một cái tên tiếng anh cho doanh nghiệp cần lưu ý tuân thủ các quy định trên của pháp luật để tránh trường hợp bị cơ quan đăng ký kinh doanh từ chối.

PHAN LAW VIETNAM Hotline: 1900.599.995 – 0794.80.8888 Email: info@phan.vn

Tên Facebook Tiếng Nước Ngoài Độc Và Lạ

Tên facebook Tiếng nước ngoài: Tiếng Lào

Lông Chim Xoăn Tít

Vay Vay Hẳn Xin Xin Hẳn

Hắc Lào Mông Chi Chít

Đang Ị Lăn Ra Ngủ

Xăm Thủng Kêu Van Hỏng

Ôm Phản Lao Ra Biển

Say Xỉn Xông Dzô Hãm

Cu Dẻo Thôi Xong Hẳn

Cai Hẳn Thôi Không Đẻ

Xà Lỏn Luôn Luôn Lỏng

Ngồi Xổm To Hơn Hẳn

Teo Hẳn Mông Bên Phải

Xà Lỏn Dây Thun Giãn

Tên Facebook Tiếng: Thái Lan

Ki a Ti Suck

Su Va Đu Mông

Apganixtan:

ÔiSaoMà ChimTaĐen (Osama Binladen)

Tên Facebook Tiếng nước ngoài: Tiếng Hàn Quốc

Chim Đang Sun

Chim Sun Sun

Chim Sưng U

Chim Can Cook

Choi Suk Ku

Nâng Su Chieng

Kim Đâm Chim

Pắt Song Híp

Chơi Xong Dông

Soi Giun Kim

Hiếp Xong Dông

Eo Chang Hy (Y Chang Heo)

Tên Facebook Tiếng Nhật bản:

Xakutara

Tachokura

Cutataxoa

Aki : mùa thu

Akira: thông minh

Aman (Inđô): an toàn và bảo mật

Amida: vị Phật của ánh sáng tinh khiết

Aran (Thai): cánh rừng

Botan: cây mẫu đơn, hoa của tháng 6

Chiko: như mũi tên

Chin (HQ): người vĩ đại

Dian/Dyan (Inđô): ngọn nến

Dosu : tàn khốc

Ebisu: thần may mắn

Garuda (Inđô): người đưa tin của Trời

Gi (HQ): người dũng cảm

Goro: vị trí thứ năm, con trai thứ năm

Haro: con của lợn rừng

Hasu: hoa sen

Hatake : nông điền

Ho (HQ): tốt bụng

Hotei: thần hội hè

Higo: cây dương liễu

Hyuga : Nhật hướng

Isora: vị thần của bãi biển và miền duyên hải

Jiro: vị trí thứ nhì, đứa con trai thứ nhì

Kakashi : 1 loại bù nhìn bện = rơm ở các ruộng lúa

Kalong: con dơi

Kama (Thái): hoàng kim

Kané/Kahnay/Kin: hoàng kim

Kazuo: thanh bình

Kongo: kim cương

Kenji: vị trí thứ nhì, đứa con trai thứ nhì

Kuma: con gấu

Kumo: con nhện

Kosho: vị thần của màu đỏ

Kaiten : hồi thiên

Kamé: kim qui

Kami: thiên đàng, thuộc về thiên đàng

Kano: vị thần của nước

Kanji: thiếc (kim loại)

Ken: làn nước trong vắt

Kiba : răng , nanh

KIDO : nhóc quỷ

Kisame : cá mập

Kiyoshi: người trầm tính

Kinnara (Thái): một nhân vật trong chiêm tinh, hình dáng nửa người nửa chim.

Itachi : con chồn (1 con vật bí hiểm chuyên mang lại điều xui xẻo )

Maito : cực kì mạnh mẽ

Manzo: vị trí thứ ba, đứa con trai thứ ba

Maru : hình tròn , từ này thường dùng đệm ở phìa cuối cho tên con trai.

Michi : đường phố

Michio: mạnh mẽ

Mochi: trăng rằm

Naga (Malay/Thai): con rồng/rắn trong thần thoại

Neji : xoay tròn

Niran (Thái): vĩnh cửu

Orochi : rắn khổng lồ

Raiden: thần sấm chớp

Rinjin: thần biển

Ringo: quả táo

Ruri: ngọc bích

Santoso (Inđô): thanh bình, an lành

Sam (HQ): thành tựu

San (HQ): ngọn núi

Sasuke: trợ tá

Seido: đồng thau (kim loại)

Shika: hươu

Shima: người dân đảo

Shiro: vị trí thứ tư

Tadashi: người hầu cận trung thành

Taijutsu : thái cực

Taka: con diều hâu

Tani: đến từ thung lũng

Taro: cháu đích tôn

Tatsu: con rồng

Ten: bầu trời

Tengu : thiên cẩu ( con vật nổi tiếng vì long trung thành )

Tomi: màu đỏ

Toshiro: thông minh

Toru: biển

Uchiha : quạt giấy

Uyeda: đến từ cánh đồng lúa

Uzumaki : vòng xoáy

Virode (Thái): ánh sáng

Washi: chim ưng

Yong (HQ): người dũng cảm

Yuri: (theo ý nghĩa Úc) lắng nghe

Zinan/Xinan: thứ hai, đứa con trai thứ nhì

Zen: một giáo phái của Phật giáo Tên nữ

Aiko: dễ thương, đứa bé đáng yêu

Akako: màu đỏ

Aki: mùa thu

Akiko: ánh sáng

Akina: hoa mùa xuân

Amaya: mưa đêm

Aniko/Aneko: người chị lớn

Azami: hoa của cây thistle, một loại cây cỏ có gai

Ayame: giống như hoa irit, hoa của cung Gemini

Bato: tên của vị nữ thần đầu ngựa trong thần thoại Nhật

Cho: com bướm

Cho (HQ): xinh đẹp

Gen: nguồn gốc

Gin: vàng bạc

Gwatan: nữ thần Mặt Trăng

Ino : heo rừng

Hama: đứa con của bờ biển

Hasuko: đứa con của hoa sen

Hanako: đứa con của hoa

Haru: mùa xuân

Haruko: mùa xuân

Haruno: cảnh xuân

Hatsu: đứa con đầu lòng

Hidé: xuất sắc, thành công

Hiroko: hào phóng

Hoshi: ngôi sao

Ichiko: thầy bói

Iku: bổ dưỡng

Inari: vị nữ thần lúa

Ishi: hòn đá

Izanami: người có lòng hiếu khách

Jin: người hiền lành lịch sự

Kagami: chiếc gương

Kami: nữ thần

Kameko/Kame: con rùa

Kané: đồng thau (kim loại)

Kazu: đầu tiên

Kazuko: đứa con đầu lòng

Keiko: đáng yêu

Kimiko/Kimi: tuyệt trần

Kiyoko: trong sáng, giống như gương

Koko/Tazu: con cò

Kuri: hạt dẻ

Kyon (HQ): trong sáng

Kurenai : đỏ thẫm

Kyubi : hồ ly chín đuôi

Lawan (Thái): đẹp

Mariko: vòng tuần hoàn, vĩ đạo

Manyura (Inđô): con công

Machiko: người may mắn

Maeko: thành thật và vui tươi

Mayoree (Thái): đẹp

Masa: chân thành, thẳng thắn

Meiko: chồi nụ

Mika: trăng mới

Mineko: con của núi

Misao: trung thành, chung thủy

Momo: trái đào tiên

Moriko: con của rừng

Miya: ngôi đền

Mochi: trăng rằm

Murasaki: hoa oải hương (lavender)

Nami/Namiko: sóng biển

Nara: cây sồi

Nareda: người đưa tin của Trời

No : hoang vu

Nori/Noriko: học thuyết

Nyoko: viên ngọc quí hoặc kho tàng

Ohara: cánh đồng

Phailin (Thái): đá sapphire

Ran: hoa súng

Ruri: ngọc bích

Ryo: con rồng

Sayo/Saio: sinh ra vào ban đêm

Shika: con hươu

Shina: trung thành và đoan chính

Shizu: yên bình và an lành

Suki: đáng yêu

Sumi: tinh chất

Sumalee (Thái): đóa hoa đẹp

Sugi: cây tuyết tùng

Suzuko: sinh ra trong mùa thu

Shino : lá trúc

Takara: kho báu

Taki: thác nước

Tamiko: con của mọi người

Tama: ngọc, châu báu

Tani: đến từ thung lũng

Tatsu: con rồng

Toku: đạo đức, đoan chính

Tomi: giàu có

Tora: con hổ

Umeko: con của mùa mận chín

Umi : biển

Yasu: thanh bình

Yoko: tốt, đẹp

Yon (HQ): hoa sen

Yuri/Yuriko: hoa huệ tây

Yori: đáng tin cậy

Yuuki : hoàng hôn

.

Tên facebook tiếng Liên xô:

CuNhétXốp

CuDơNhétxốp

Nicolai NhaiQuaiDep

Ivan CuToNhuPhich

TraiCopXờTi

Mooc Cu Ra Đốp

Ivan Xach Xô Vôi

Tên facebook tiếng các nước: tiếng Ucraina

Tên facebook tiếng pháp :

CuNhétXMooc Cu Ra Đốp

Ivan Xach Xô Vôi

RờMông MuTê

Mecci BốCu

MôngToĐítCũngTo

PhăngPhăngXiLip

Fecnando Cuto

Tên facebook tiếng nước ngoài: tiếng mông cổ

Những cái tên tiếng Anh trên mạng đvà ý nghĩa của nó

Tên Ruby: Chỉ những người phụ nữ giỏi giang đầy tự tin.

Tên Vincent: thường chỉ những quan chức cấp cao.

Tên Larry: chỉ người da đen kịt.

Tên Jennifer: thường chỉ kẻ miệng mồm xấu xa.

Tên Jack : xem ra đều rất thật thà.

Tên Dick: chỉ người buồn tẻ và rất háo sắc.

Tên Irene: thường chỉ người đẹp.

Tên Claire: chỉ người phụ nữ ngọt ngào.

Tên Robert : chỉ người hói(thường phải đề phòng)

Tên Kenny: thường chỉ kẻ nghich ngợm.

Tên Scotl: Ngây thơ, lãng mạn.

Tên Catherine: thường chỉ người to béo.

Tên Anita: thường chỉ người mắt nhỏ mũi nhỏ.

Tên Terry: chỉ người hơi tự cao.

Tên Ivy: thường chỉ kẻ hay đánh người.

Tên Rita: luôn cho mình là đúng

Tên Jackson: thường chỉ kẻ luôn cho mình là đúng.

Tên Eric: Chỉ người quá tự tin.

Tên Simon: chỉ người hơi kiêu ngạo

Tên James: chỉ kẻ hơi tự cao.

Tên Sam: chỉ chàng trai vui tính.

Tên Hank: chỉ những người ôn hòa, đa nghi.

Tên Sarah: chỉ kẻ ngốc nghếch

Tên Kevin: chỉ kẻ ngang ngược

Tên Angel: chỉ người nữ bé nhỏ có chút hấp dẫn

Tên Golden: chỉ người thích uống rượu.

Tên Jimmy: chỉ người thấp béo.

Tên Docata: thường chỉ người tự yêu mình.

Tên Tom: chỉ người quê mùa.

Tên Jason: chỉ có chút tà khí

Tên Paul: chỉ kẻ đồng tính luyến ái, hoặc giàu có

Tên Gary: chỉ người thiếu năng lực trí tuệ

Tên Michael: Thường chỉ kẻ tự phụ, có chút ngốc nghếch

Tên Jessica: thường chỉ người thông minh biết ăn nói

Tên Vivian: thường chỉ kẻ hay làm địu(Nam)

Tên Vivien: thường chỉ kẻ hay làm địu(Nữ)

Tại Sao Người Việt Dùng Tên Nước Ngoài?

Luật gia Lê Thu Trang (Công ty luật MTon Việt Nam) _ tổng hợp

Hiện tại tôi đang định cư và làm việc tại Mỹ, nhưng trước đó tôi cũng có cơ hội đi du học ở Châu Âu. Có một điều làm tôi băn khoăn ngay từ ngày đầu tiên đặt chân lên đất bạn là việc người Việt chúng ta thích sử dụng tên tiếng Anh thay cho tên tiếng Việt của mình.

Tôi hy vọng toà soạn cho đăng bài viết của tôi để những ai đang có tên tiếng Anh hoặc quan điểm trái ngược lên tiếng giải thích lý do tại sao họ lại làm như thế và cũng là giải đáp câu hỏi đã có rất lâu của tôi.

Trong lớp tôi lúc đó có khoảng 30 người thì ai cũng hào hứng chọn cho mình một cái tên tiếng Anh. Nào là Bill, Alan, Tony, Jimmy, Cindy, Vivian … đến nỗi khi có người hỏi tôi “Hey, bạn biết Tony bao giờ mới đến lớp không?” tôi trả lời “Tony là ai?”. Vì khi ở cùng ký túc xá toàn gọi tên tiếng Việt, đến lúc các bạn học sinh nước ngoài hoặc thầy cô sử dụng tên tiếng Anh tôi cũng chẳng biết họ là ai.

Ngày đó tôi cũng thấy lạ nhưng không băn khoăn như khi tôi sống ở Mỹ. Bởi vì dù sao thì các bạn của tôi cũng chỉ lấy tên tiếng Anh như một dạng Nick name để gọi. Nhưng khi sang Mỹ thì vấn đề lại khác. Khi người Việt có quốc tịch Mỹ hoặc sinh con bên Mỹ, họ đổi hẳn tên trong hộ chiếu thành tên tiếng Anh như: Jimmy Nguyen, Don Phan, Adrian Le, Calvin Doan… 

Tôi tự hỏi tại sao các bạn phải làm như vậy? Có người nói rằng đặt tên tiếng Anh cho người Mỹ dễ gọi. Tên tiếng Việt cũng không đến nỗi quá khó để phát âm như tên của một số nước Trung Đông, Ấn Độ, Thái Lan. Nhưng sao họ vẫn giữ nguyên tên của họ không đổi như: Achmed, Ormar, Mehran, Sammir, Younes. Những tên tiếng Việt như: Huy, Long, Hùng, Hải, Tâm, Loan, Hằng, Hoà nếu bỏ dấu thì người Mỹ vẫn phát âm rất dễ dàng. Tuy không chuẩn 100% như người Việt phát âm, nhưng dù sao cũng là tên do cha mẹ đặt cho mình. 

Tại sao lại phải đổi tên của mình chỉ vì để người khác gọi cho dễ? Người nước ngoài sang Việt Nam công tác họ có đổi tên của họ cho ta dễ gọi không? Những cái tên dài như: Adrian, Russel, Del Piero, Alexandra, Michelle đối với những người thông thạo ngoại ngữ thì không nói. Nhưng đối với những ai kém ngoại ngữ thì cũng khó mà phát âm cho chuẩn được. 

Ngoài việc dùng tên tiếng Việt chúng ta còn có xu hướng dịch tên các món ăn sang tiếng Anh mà thoạt đầu nghe không hiểu là cái gì: Beef Noddle Soup (phở bò), Rice Paper (bánh tráng), Moon Cake (bánh trung thu), Fish Sauce (nước mắm), Shrimp Paste (mắm tôm)…

Là một người Việt và phải công nhận tôi có tư tưởng bảo thủ, nên tôi thấy việc cộng đồng người Việt bên Mỹ đang ngày càng đánh mất bản sắc văn hoá của mình là một việc hết sức quan ngại. Cho dù có định cư ở bất cứ đâu, mình nên học theo cái văn minh của họ như văn hoá giao thông, văn hoá xếp hàng, giữ vệ sinh nơi công cộng, tôn trọng phụ nữ… nhưng những giá trị văn hoá độc đáo chỉ có của người Việt như hướng gia đình, có hiếu với cha mẹ, tình cảm anh em họ hàng khăng khít, kính trên nhường dưới, chung thuỷ, chịu thương chịu khó… thì không nên bỏ mà phải gìn giữ và dùng nó làm căn bản đạo đức để giao dục con cái. Dù sống ở đâu đi nữa, chúng ta vẫn là người Việt. Cho dù tên bạn có đổi, tóc bạn có nhuộm, quần áo hàng hiệu …. thì trong mắt người Mỹ, các bạn vẫn là dân Châu Á.

Mong nhận được những ý kiến trái chiều từ các bạn.

Tư tưởng quá bảo thủ.

Tôi tên Ngọc, vậy xin hỏi bạn có tưởng tượng được ra người nước ngoài gọi tên tôi như thế nào không? Việc sử dụng tên nước ngoài khi đang ở nước ngoài là 1 việc bình thường, đơn giản là để người nước ngoài dễ giao tiếp với mình hơn, đặc biệt là để họ dễ nhớ tên mình, thay vì gặp nhau đến vài chục lần mà người bạn ko thể nhớ nổi tên của mình đọc như thế nào. Còn 1 điều khá là nực cười là bạn có thể từ tên người lôi cả giá trị văn hoá độc đáo (có hiếu với cha mẹ, tình cảm họ hàng abc đủ thứ vào đây…).

Chỉ cần nói đơn giản việc dịch các món ăn truyền thống của Việt Nam sang tiếng Anh đã chứng minh rằng người Việt ở nước ngoài vẫn chưa quên truyền thống của Việt Nam. Tất nhiên là việc gì cũng có mặt trái của nó nhưng bạn không thể vơ đũa cả nắm như thế được.

( Ngọc )

Tôi là người Việt Nam.Và tôi tự hào về điều đó.

Cả ngay những nick yahoo các bạn cũng thích đặt tiếng Anh, mặc dù nếu dùng tiếng Việt nó đẹp và bao nhiêu ý nghĩa nhưng dùng tiếng Anh thì thật khô khan.

Người Việt Nam mình thật lạ,tiếng Việt trong sáng và giàu cảm xúc hơn tiếng Anh nhiều.Mỗi cái tên mang bao ý nghĩa,nó không chỉ là tên gọi nhau mà nó cũng chinh là mong mỏi,hy vong,tự hào khi cha mẹ đặt cái tên đó cho chúng ta. Tôi lại nhớ tới 1 câu chuyện.

Đó là:ở Trung Quốc những của hàng,công ty thì chữ Trung Quốc đều được ghi rất to ở trên biển hiệu còn tiếng Anh chỉ được ghi nhỏ xíu bên dưới. Còn ở Việt Nam thì ngược lại. Thật buồn thay!!!Tôi nghĩ đó là lòng yêu nước và tự hào dân tộc đó.

Cuối cùng,tôi muốn nối rằng tiếng Việt hay lắm mọi người à!!! Bạn nói tốt được tiếng Việt chưa?Hay là bạn không biết nói tiếng Việt mà phải dùng tiếng Anh để làm cho người khác mơ hồ(tôi không bác bỏ những từ mà trong tiếng việt không có chúng ta đành phải mượn tiếng Anh-trong trường hợp này nó là cần thiết ).

( Trần Linh )

Không linh hoạt trong cuộc sống

Lê Thu Trang (HangBong HaNoi)

Some ideas from a worst article!!

Du’ng la` nguoi viet bai nay chi biet mot ma khong biet chúng tôi phai doi ten chi vi de nguoi ta de goi ten? Toi chi muon biet la tac gia dinh cu o My duoc bao lau roi va qua My luc bao nhieu tuoi?

Here are some reasons that people tend to change there names when they live in the US: For examples, I used to work in a company, my Vietnamese coworker name chúng tôi everyone called her No’c………the other name Bi’ch Thu chúng tôi everybody called her Bitch chúng tôi would you like to be called as a Bitch on a speaker when someone pronouce your name in a big company? Every single time they anounced her name, they laughed!

Then, the other indian guy’s first name contains 16 characters, still now, I don’t even know how to pronuce his name or spell it!……….not so much yet! My name is The, but when I tried to open an acount at a bank or on Face Book web, they didn’t let me because The is an article, not a first name………therefore, they either put a T for my first name or I had to put my middle name next to it to create the account………

Here is an idea from my mathematic professor at college, since It’s too difficult to pronuce students’ name or takes too long to spell their names, he assigns everyone name’s by his or her seat chúng tôi he starts calling number instead calling their names when he returns their tests! 🙂

Let say that there is 167 students in a class, can you call or pronouce all of the names? and they all come from diferent countries You don’t image how hard it is!!! or how long to take him to spell theirs!!! Besides, when you become as a doctor, If you keep your Vietnames name, only Vietnamese patients would want to visist your office or Vietnamese patients who don’t speak English want to see you!!! Just think about when you apply to work at a public, you will be hired when you speak more than one language!!! Would you want to hire someone that you couldn’t even call his or her name? or even you want to hire that person, should you start spelling his or her name on the phone when you try to contact?

The person who wrote this article should think more before writting it!!!

( T )

Đổi tên thuận tiện hơn trong cuộc sống.

Thân gửi bạn, tôi sắp di cư qua Mỹ và tôi cũng dự định đổi tên theo lời tư vấn của nhiều người bạn bên đó.

Thứ nhất thì tên Mỹ sẽ dễ gọi hơn, ví dụ như tên bạn là Hiền thì người Mỹ sẽ đọc là “Hein” rất khó nghe và sẽ gây bất tiện trong cuộc sống. Chưa kể là người nước ngoài sẽ rất khó nhớ cái tên của bạn, người bạn ở nước ngoài nói với tôi rằng đồng nghiệp và khách hàng người Mỹ không bao giờ nhớ nổi tên Việt Nam.

Thứ hai, cơ hội xin việc làm của bạn sẽ cao hơn. Giữa rừng người tìm việc làm, ắt hẳn họ không thích một cái tên lạ. Ví dụ điển hình ở Việt Nam: Một người dân tộc thiểu số và một người Kinh đi xin việc làm, cả hai trình độ ngang nhau, khi đọc hồ sơ bạn sẽ chọn cái tên nào ? Một cái tên người Kinh hay là một cái tên dân tộc lạ hoắc nào đó ? Và dĩ nhiên các nước phát triển trên thế giới họ luôn để ý gắt gao những người nhập cư hoặc du lịch có họ là Mohamed (Hồi giáo)

( Enfa )

(theo chúng tôi 14/04/2010)

Thêm ý kiến

Khai Sinh Cho Con Có Yếu Tố Nước Ngoài Cần Lưu Ý Gì?

Quy định về khai sinh cho con có yếu tố nước ngoài? Khai sinh cho con của người nước ngoài tại Việt Nam? Bố định cư nước ngoài, đặt tên con bằng Tiếng Anh được không? Đăng ký khai sinh cho con ngoài giá thú có yếu tố nước ngoài? Thủ tục đăng ký khai sinh cho con có bố là người nước ngoài?

Ngày nay, quan điểm của mọi người trong việc kết hôn không còn khắt khe như trước. Mọi người tiếp nhận phong tục, văn hóa của người nước ngoài, hơn thế nữa họ còn chấp thuận việc lai tạo nòi giống của mình. Điều đó được thể hiện ở việc có rất nhiều cặp vợ chồng lấy nhau mà một trong hai người là người nước ngoài. Mặt khác, pháp luật Việt Nam cũng không ngăn cấm việc kết hôn có yếu tố nước ngoài, tạo điều kiện thuận lợi nhất để giúp đỡ các cặp vợ chồng này từ việc kết hôn đến khi có con. Tuy nhiên, có nhiều thắc mắc về việc để đảm bảo tốt nhất trong việc sinh con có yếu tố nước ngoài tại Việt Nam thì cần lưu ý những gì? Với đội ngũ chuyên viên tư vấn, luật sư giàu kinh nghiệm của Luật Dương Gia sẽ giúp bạn hiểu và nắm rõ những lưu ý đó.

Sinh con có yếu tố nước ngoài được hiểu là đứa trẻ có cha hoặc mẹ là người nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài hoặc người không có quốc tịch, còn người kia là công dân Việt Nam.

Tư vấn những vấn đề cần lưu ý khi khai sinh cho con có yếu tố nước ngoài: 1900.6568

Để đảm bảo các thủ tục sau khi sinh con có yếu tố nước ngoài ở Việt Nam được thực hiện một cách thuận lợi nhất thì cần chú ý một số vấn đề sau:

Thứ nhất, cha mẹ của đứa trẻ có thực hiện đúng quy định pháp luật Việt Nam và pháp luật nước ngoài về việc kết hôn không?

– Đối với pháp luật Việt Nam về điều kiện cũng như quy định kết hôn theo Luật hôn nhân gia đình 2014:

Nữ từ đủ 18 tuổi, nam từ đủ 20 tuổi

Việc kết hôn do nam và nữ tự nguyện quyết định.

Không bị mất năng lực hành vi dân sự

Việc kết hôn không thuộc một trong các trường hợp cấm kết hôn theo quy định

– Đối với người định cư nước ngoài hoặc người nước ngoài thì cần phải tuân thủ theo quy định pháp luật, tôn giáo, đặc tính riêng của nước đó về điều kiện kết hôn

– Nếu bố mẹ đứa trẻ sinh con ra trong trường hợp hai người đã đủ điều kiện kết hôn mà không kết hôn thì phải hoàn thành thủ tục đăng kí kết hôn trước khi làm thủ tục khai sinh cho con để hợp pháp hóa quan hệ cha mẹ con trong giấy khai sinh

Thứ hai, khi sinh con có yếu tố nước ngoài thì việc làm thủ tục khai sinh cho con cũng cần chú ý một số vấn đề sau:

– Trường hợp sinh con ở nước ngoài và làm khai sinh cho con ở nước ngoài được quy định tại Điều 7 Luật hộ tịch 2014 thì hồ sơ thủ tục gồm.

Giấy chứng sinh của con do cơ sở y tế, bệnh viện nơi đứa trẻ sinh ra cấp. Hoặc giấy xác nhận của người làm chứng. Nếu không có hai loại giấy này thì khi đi làm giấy khai sinh cho đứa trẻ, người khai báo phải cam kết về việc sinh con là thật

Giấy đăng kí kết hôn của cha mẹ đứa trẻ hoặc bản sao công chứng, chứng thực.

Hộ chiếu của cha mẹ đứa trẻ

Sau khi chuẩn bị đầy đủ giấy tờ trên thì người đi làm khai sinh cho đứa trẻ sẽ làm việc trực tiếp tại trụ sở cơ quan đại diện của Việt Nam ở nước ngoài

– Trường hợp sinh con ở nước ngoài chưa có giấy khai sinh và về Việt Nam cư trú theo quy định tại Điều 29 Nghị định 123/2015/NĐ-CP thì hồ sơ thủ tục gồm:

Tờ khai theo mẫu

Đối với trường hợp cha hoặc mẹ là người Việt Nam và người còn lại là người nước ngoài thì cần cung cấp văn bản thỏa thuận việc lựa chọn quốc tịch cho con. Văn bản thỏa thuận này phải có xác nhận của cơ quan có thẩm quyền nước ngoài phù hợp quy định pháp luật của nước đó.

Tất cả giấy tờ bằng tiếng nước ngoài thì phải được dịch ra tiếng Việt và được công chứng tại văn phòng công chứng, có chữ kí của người công chứng. Phải được hợp pháp hóa lãnh sự

Giấy chứng nhận đăng kí kết hôn của cha mẹ đứa trẻ bản gốc hoặc bản sao được công chứng

Đối với trường hợp cha hoặc mẹ là công dân Việt Nam thì cần cung cấp hộ chiếu, sổ hộ khẩu, sổ đăng kí tạm trú

Nếu không phải cha hoặc mẹ đứa trẻ đi làm giấy khai sinh thì cần phải có văn bản ủy quyền

Hồ sơ làm giấy khai sinh cho con sẽ được nộp tại phòng tư pháp hộ tịch của ủy ban nhân dân cấp huyện nơi cư trú của người cha hoặc mẹ đứa trẻ. Tại đây, cán bộ phòng tư pháp sẽ tiến hành kiểm tra hồ sơ.

Nếu hồ sơ đầy đủ và thông tin xác nhận là chính xác thì cán bộ tư pháp hộ tịch sẽ ghi thông tin vào sổ hộ tịch.

Uỷ ban nhân dân cấp huyện sau khi nhận được báo cáo của cán bộ tư pháp hộ tịch sẽ tiến hành cấp giấy khai sinh cho đứa trẻ trong 03 ngày làm việc.

Trường hợp cán bộ tư pháp cần xác nhận thông tin khai báo thì trong 06 ngày làm việc ủy ban nhân dân huyện sẽ cấp giấy khai sinh cho đứa trẻ

Thứ ba, khi sinh con có yếu tố nước ngoài mà cha mẹ muốn đặt tên có yếu tố nước ngoài cho con thì cần lưu ý những vấn đề sau:

– Không phải cứ sinh con ở nước ngoài khi về Việt Nam sẽ được đặt tên có yếu tố nước ngoài cho con. Theo quy định Luật quốc tịch 2014 quy định để đặt tên con có yếu tố nước ngoài thì cha hoặc mẹ đứa trẻ phải là người có quốc tịch nước ngoài, người kia là người Việt Nam. Vì thế nếu cả cha và mẹ tuy sống ở nước ngoài nhưng vẫn mang quốc tịch Việt Nam thì không được đặt tên con có yếu tố nước ngoài.

1. Quy định về khai sinh cho con có yếu tố nước ngoài

1. Thẩm quyền đăng ký khai sinh

2. Thủ tục đăng ký khai sinh

Căn cứ Điều 50 Nghị định số 158/2005/NĐ-CP (trong đó có khoản 2 Điều 50 đã được sửa đổi theo quy định tại khoản 14 Điều 1 Nghị định số 06/2012/NĐ-CP ngày 2/2/2012 của Chính phủ), Hồ sơ đăng ký khai sinh lập thành 1 bộ, gồm:

+ Bản chính Giấy chứng sinh do cơ sở y tế, nơi trẻ em sinh ra cấp hoặc giấy tờ thay thế Giấy Chứng sinh (nếu trẻ em sinh ra ngoài cơ sở y tế, thì Giấy chứng sinh được thay bằng văn bản xác nhận của người làm chứng;

+ Trong trường hợp không có người làm chứng, thì người đi khai sinh phải làm giấy cam đoan về việc sinh là có thực).

+ Giấy thỏa thuận của cha và mẹ đứa trẻ về việc chọn quốc tịch trong trường hợp cha, mẹ chọn quốc tịch nước ngoài cho con. Giấy thỏa thuận phải có xác nhận của cơ quan nhà nước có thẩm quyền của nước mà người nước ngoài là công dân về việc chọn quốc tịch cho con là phù hợp với pháp luật của nước đó (đã được hợp pháp hóa lãnh sự và dịch sang tiếng Việt).

+ Giấy Chứng nhận kết hôn của cha mẹ (nếu cha, mẹ trẻ có đăng ký kết hôn); Giấy chứng minh nhân dân hoặc Hộ chiếu;

+ Sổ Hộ khẩu hoặc Sổ đăng ký tạm trú (đối với công dân Việt Nam ở trong nước);

+ Thẻ thường trú hoặc Thẻ tạm trú hoặc chứng nhận tạm trú (đối với người nước ngoài cư trú tại Việt Nam).

– Văn bản ủy quyền khai sinh cho trẻ hoặc giấy tờ chứng minh mối quan hệ nhân thân (trong trường hợp ủy quyền)

Trong thời hạn 3 ngày, kể từ ngày nhận đủ giấy tờ hợp lệ, cán bộ hộ tịch của Sở Tư pháp ghi vào Sổ đăng ký khai sinh và bản chính Giấy khai sinh, Giám đốc Sở Tư pháp ký và cấp một bản chính Giấy khai sinh cho người đi khai sinh.

4. Về tên của người được đăng ký khai sinh:

Tên của trẻ em là tên Việt Nam hoặc tên nước ngoài theo sự lựa chọn của cha mẹ.

5. Về việc đăng ký khai sinh quá hạn

Theo quy định tại Điều 14 và Điều 43 Nghị định số 158/2005/NĐ-CP, việc sinh chưa đăng ký trong thời hạn 60 ngày thì phải đăng ký theo thủ tục đăng ký quá hạn. Thủ tục đăng ký khai sinh quá hạn có yếu tố nước ngoài được thực hiện tương tự thủ tục đăng ký khai sinh nêu tại Điều 50 Nghị định này.

2. Khai sinh cho con của người nước ngoài tại Việt Nam

Điều 14. Thời hạn đi khai sinh và trách nhiệm khai sinh

Trong thời hạn 60 ngày, kể từ ngày sinh con, cha, mẹ có trách nhiệm đi khai sinh cho con; nếu cha, mẹ không thể đi khai sinh, thì ông, bà hoặc những người thân thích khác đi khai sinh cho trẻ em.

Như vậy, trong trường hợp của bạn, bạn là người nước ngoài sinh con tại Việt Nam nên trong thời hạn 60 ngày kể từ ngày sinh con, bạn có thể đến Sở Tư pháp nơi bạn đang cư trú để làm thủ tục đăng ký khai sinh cho con bạn

Về hồ sơ đăng ký khai sinh gồm:

+ Đơn xin đăng ký khai sinh

+ Giấy chứng sinh hoặc giấy tờ thay cho Giấy chứng sinh như:

+ Văn bản xác nhận của người làm chứng trong trường hợp sinh ra ở ngoài cơ sở y tế ( bản gốc)

+ Giấy chứng nhận kết hôn của cha, mẹ (nếu có đăng ký kết hôn).

+ Giấy xác nhận tạm trú có đóng giấu của cơ quan công an nơi tạm trú.

+ Giấy chọn quốc tịch cho con phải có xác nhận của cơ quan nhà nước có thẩm quyền của nước mà người nước ngoài là công dân về việc chọn quốc tịch cho con là phù hợp với pháp luật của nước đó).

Về thời hạn giải quyết thì việc khai sinh được giải quyết ngay sau khi nhận đủ hồ sơ hợp lệ. Trường hợp có phát sinh vướng mắc về hồ sơ có thể lùi lại thời hạn giải quyết nhưng không quá 3 ngày làm việc

3. Bố định cư nước ngoài, đặt tên con bằng Tiếng Anh được không?

Thân chào luật sư! Tôi và chồng tôi điều quốc tịch Việt Nam, nhưng chồng tôi hiện đang định cư tại Mỹ bằng thẻ xanh mà chưa nhập tịch Mỹ. Tôi gần sinh em bé vì vậy tôi có thể đặt tên con mình tên tiếng anh được không? Ví dụ: Nguyễn Jennifer Trúc? Cám ơn luật sư.

Do vợ chồng bạn vẫn mang quốc tịch Việt Nam nên đối chiếu theo pháp luật Việt Nam quy định tại Khoản 1 Điều 26 Bộ luật Dân sự 2005 như sau:

Căn cứ Điều 35 Luật hộ tịch 2014 quy định thẩm quyền đăng ký khai sinh tại Ủy ban nhân dân cấp huyện như sau:

4. Đăng ký khai sinh cho con ngoài giá thú có yếu tố nước ngoài

Chào Luật sư! Tôi có câu hỏi về việc nhập quốc tịch và đăng ký khai sinh cho con ngoài giá thú có yếu tố nước ngoài, mong luật sư giải đáp giúp! Tôi hiện đang sinh sống và làm việc tại Việt Nam. Bạn trai tôi là người Đức hiện cũng đang sinh sống và làm việc tại Việt Nam. Chúng tôi đã tổ chức đám cưới nhưng chưa làm thủ tục đăng ký kết hôn. Nay con tôi sắp chào đời. Tôi muốn hỏi luật sư: Tôi muốn con mình mang 2 quốc tịch Đức và Việt Nam thì có được không? Trình tự thủ tục như thế nào? Khi đăng ký khai sinh cho con tôi, tôi vẫn muốn khai thông tin của người cha (tất nhiên với sự đồng ý của cha đứa bé) thì thủ tục thế nào? Tôi rất mong nhận được sự tư vấn của luật sư sớm! Chân thành cảm ơn!

Cám ơn bạn đã gửi câu hỏi của mình đến Ban biên tập – Phòng tư vấn trực tuyến của Công ty LUẬT DƯƠNG GIA. Với thắc mắc trên, chuyên viên Đinh Đắc Dương (máy lẻ 116) đưa ra quan điểm tư vấn như sau:

Theo quy định Luật quốc tịch 2008, Việt Nam công nhận công dân có một quốc tịch là quốc tịch Việt Nam, trừ trường hợp luật có quy định khác. Việc xác định quốc tịch của trẻ em thực hiện như sau: trẻ em sinh ra có cha hoặc mẹ là công dân Việt Nam và người còn lại là người nước ngoài thì có quốc tịch Việt Nam, nếu có sự thỏa thuận bằng văn bản của cha mẹ vào thời điểm đăng ký khai sinh cho con. Trường hợp trẻ sinh ra trên lãnh thổ Việt Nam mà cha mẹ không thỏa thuận được về việc lựa chọn quốc tịch thì trẻ em đó có quốc tịch Việt Nam.

Đối với việc bạn muốn con của mình có cả hai quốc tịch Đức và Việt Nam thì tùy thuộc vào sự lựa chọn của bạn. Nếu bạn đăng ký quốc tịch Việt Nam cho con bạn trước thì sau đó có thể sang Đức để nhập quốc tịch nếu pháp luật Đức cho phép. Hoặc bạn có thể đăng ký quốc tịch Đức trước cho con bạn sau đó đăng ký quốc tịch Việt Nam, trường hợp này thông thường sẽ khó thực hiện bởi phải bảo đảm các điều kiện theo quy định pháp luật Việt Nam.

Do hai bạn chưa đăng ký kết hôn, khi đi khai sinh bạn vẫn muốn thể hiện thông tin người cha trên giấy khai sinh và người cha cũng đồng ý thì người cha phải thực hiện thủ tục đăng ký nhận cha cho con theo quy định tại Điều 44 Luật hộ tịch 2014 như sau:

“1. Người yêu cầu đăng ký nhận cha, mẹ, con nộp tờ khai theo mẫu quy định và giấy tờ, đồ vật hoặc các chứng cứ khác để chứng minh quan hệ cha con hoặc mẹ con cho cơ quan đăng ký hộ tịch. Trường hợp đăng ký nhận cha, mẹ, con giữa công dân Việt Nam với người nước ngoài hoặc giữa người nước ngoài với nhau thì người nước ngoài phải nộp thêm bản sao hộ chiếu hoặc giấy tờ có giá trị thay hộ chiếu để chứng minh về nhân thân.

2. Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận đủ giấy tờ theo quy định tại khoản 1 Điều này, công chức làm công tác hộ tịch xác minh, niêm yết việc nhận cha, mẹ, con tại trụ sở Ủy ban nhân dân cấp huyện trong thời gian 07 ngày liên tục, đồng thời gửi văn bản đề nghị Ủy ban nhân dân cấp xã nơi thường trú của người được nhận là cha, mẹ, con niêm yết trong thời gian 07 ngày liên tục tại trụ sở Ủy ban nhân dân cấp xã.

3. Phòng Tư pháp báo cáo và đề xuất Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện quyết định việc đăng ký nhận cha, mẹ, con, nếu thấy đủ điều kiện thì Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện giải quyết.

4. Khi đăng ký nhận cha, mẹ, con các bên phải có mặt; công chức làm công tác hộ tịch ghi vào Sổ hộ tịch, cùng các bên ký vào Sổ hộ tịch. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện cấp trích lục cho các bên.”

5. Thủ tục đăng ký khai sinh cho con có bố là người nước ngoài

Em lấy chồng Đài Loan, do cuộc sống bị áp bức em đưa con trốn về Việt Nam, giờ em muốn làm giấy khai sinh và nhập quốc tịch cho con em thì cần những giấy tờ nào? Nếu giờ đưa đơn ly hôn thì quyền nuôi con sẽ thuộc về ai (con em được 19 tháng tuổi)?

Căn cứ Điều 29 Nghị định 123/2015/NĐ-CP quy định đ ăng ký khai sinh cho trẻ em sinh ra ở nước ngoài về cư trú tại Việt Nam như sau:

Theo như bạn trình bày, bạn trốn về Việt Nam do cuộc sống bị áp bức. Tuy nhiên, để đăng ký khai sinh cho con, bạn phải có hồ sơ như trên. Nếu không có văn bản thỏa thuận giữa bạn và chồng bạn – người Đài Loan về việc lựa chọn quốc tịch cho con thì sẽ khó khăn trong quá trình đăng ký khai sinh.

Khi vợ hoặc chồng yêu cầu ly hôn mà hòa giải tại Tòa án không thành thì Tòa án giải quyết cho ly hôn nếu có căn cứ về việc vợ, chồng có hành vi bạo lực gia đình hoặc vi phạm nghiêm trọng quyền, nghĩa vụ của vợ, chồng làm cho hôn nhân lâm vào tình trạng trầm trọng, đời sống chung không thể kéo dài, mục đích của hôn nhân không đạt được.

Luật sư tư vấn thủ tục đăng ký khai sinh cho con có yếu tố nước ngoài:1900.6568

Bạn đang ở Việt Nam, khi có căn cứ cho rằng cuộc sống hôn nhân của bạn không hạnh phúc, lâm vào tình trạng trầm trọng thì bạn có quyền yêu cầu giải quyết ly hôn đơn phương. Bạn chuẩn bị hồ sơ khởi kiện đơn phương ly hôn gồm:

– Đơn khởi kiện về vấn đề đơn phương ly hôn

– Giấy chứng nhận đăng ký kết hôn bản chính

– Giấy đăng ký khai sinh bản chính

– Chứng minh nhân dân và Sổ hộ khẩu gia đình bản sao có chứng thực

Bạn nộp hồ sơ tới Tòa án nhân dân cấp tỉnh nơi bạn đang cư trú tại Việt Nam.

Điều 81 quy định về việc trông nom, chăm sóc, giáo dục, nuôi con sau khi ly hôn như sau:

Tại thời điểm ly hôn, con bạn dưới 36 tháng tuổi thì sẽ được giao trực tiếp cho bạn nuôi trừ trường hợp bạn không có đủ điều kiện nuôi con. Điều kiện nuôi con sẽ xem xét trên 02 điều kiện chính là kinh tế và nhân thân:

+ Kinh tế: có thu nhập ổn định, đảm bảo cuộc sống cho con

+ Nhân thân: có nhân thân tốt, có lối sống lành mạnh.

Nếu bạn đảm bảo được 02 điều kiện trên thì bạn sẽ giành được quyền nuôi con.

Tuy nhiên, để ly hôn đơn phương với chồng, bạn phải có các giấy tờ trên, nếu không có giấy tờ trên thì bạn không thực hiện thủ tục ly hôn đơn phương với chồng được.