Bạn đang xem bài viết Ý Nghĩa Tên Các Nhân Vật Trong Naruto được cập nhật mới nhất trên website Eduviet.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.
Thêm nữa nè29.YAKUSHI KABUTO:
30.ZAKU ABUMI:
là 1 ninja làng âm thanh .Từ “Zaku” bắt nguồn từ “Zaku zaku”-là 1 loại từ tượng thanh miêu tả âm thanh phát ra khi chân dẫm lên cát hoặc tuyết.Ngoài ra nó cũng có nghĩa là nơi cất giấu báu vật.Còn từ “Abumi” thì có nghĩa là bàn đạp.
31.KIN TSUCHI :
Cũng là 1 ninja làng âm thanh.Trong tiếng Nhật “Kin” có rất nhiều nghĩa, nhưng ở đây xem ra hợp nhất thì chỉ có 2 nghĩa đó là : “đàn”hoặc “vàng”.Còn “Tsuchi”nghĩa là cái dùi , cái gậy, cũng có thể dịch là đất.Nếu như nói “Tsuchi to naru” thì tức là chỉ sự chết chóc.Tóm lại nói 1 cách đơn giản hơn thì tên cô ta nghĩa là 1 đồ dùng để gảy đàn(loại đàn này tên là gì thì tui không nhớ^^, chỉ biết là nó kiểu như đàn tranh ở Việt Nam nhưng không phải dùng tay để gảy mà dùng 1 vật làm từ mai rùa hoặc đồi mồi để gảy).
32.DOSU KINUTA:
Cũng là nin ja làng âm thanh nốt.Từ “Dosu” nghĩa là tàn khốc.”Kinuta” thì bắt nguồn từ “Kinuta-Kotsu” nghĩa là xương đe ở tai(xương này có nhiệm vụ giúp cho âm thanh truyền được vào trong tai).Bây giờ thì chúng ta mới hiểu tại sao lúc giao chiến với Rock lee , tên này lại không đả thương chỗ khác mà lại nhè đúng xương đe ở tai của Rock lee^^.
33.SAKON:
Khá giống với tên “Ukon” .Trong tiếng Nhật , cả “Ukon” và “Sakon” đều dùng để chỉ phương hướng.Ngoài ra ngày xưa ở Nhật cũng có những cái tên nổi tiếng như : tướng quân Sakon , đại tướng Sakon.
35.KIDO MARU :
Chỉ có nghĩa là “nhóc quỷ”, còn không có nghĩa gì về mặt văn hoá cả.
36.TAYUYA :
Họ “Akato” bắt nguồn từ cái tên “Akado Suzunosuke”. Đây là tên 1 kiếm khách thiếu niên nổi tiếng trong các tác phẩm điện ảnh của Nhật (nhưng tên này chả giống vị kiếm khách này tí gì vì trong Naruto ,tên nì xấu tệ) .Còn “Yoroi” có nghĩa là áo giáp.
Ở Nhật người ta dùng “Turugi”(hoặc Ken) để chỉ kiếm (ví dụ như tên nhân vật Rurouni Kenshin trong bộ truyện cùng tên thì từ “Ken” này nghĩa là kiếm đó, còn dịch toàn bộ tên nhân vật này thì có nghĩa là “Kiếm tâm”).Còn “Misumi” là tên một thành phố ở Nhật và cũng là hậu tố phía sau tên 1 loài thực vật . 39.KIMI MARO :
Ở Nhật thì đây là 1 cái tên khá cao quý đó (phải nói là tên quýtộc^^).Từ “Kimi” nghĩa Hán Việt nghĩa là “quân” (tức là dùng để chỉ vua”.Thời heian ở Nhật , từ “Maro” dùng để xưng “tôi”(song đặc biệt là già trẻ trai gái đều dùng được hết chứ không phân biệt ngôi thứ như ở Việt Nam mình^^).Ngoài ra “Maro” còn để dùng làm tên biệt hiệu cho các cậu bé trai.40.GAMA BUNTA :
Từ này thì khá quen thuộc rùi “Gama” nghĩa là ếch. “Bunta” là tên 1 diễn viên nổi tiếng của làng điện ảnh Nhật Bản (nhưng đây là diễn viên từ thời lâu rùi^^).Anh ta chuyên đóng các vai xã hội đen và tên thật là “Suga Wara Bunta”. 41.ENKO-ENMA:
Nhân vật này bắt nguồn từ tác phẩm “Tây Du Kí”- tác giả là Ngô Thừa Ân.Bộ truyện này nổi tiếng khắp Trung Hoa và cả Châu Á nữa.Nhân vật Enma nì khá giống với Tôn Ngộ Không(dĩ nhiên là không tếu bằng Tôn Ngộ Không rùi). 42.KYUBI NO YOUKO :“Kyubi” nghĩa là hồ ly 9 đuôi(1 loại quái vật trong Naruto ).Hồ ly 9 đuôi cũng là quái vật khá nổi tiếng trong cả truyền thuyết Trung Hoa và Hàn Quốc nữa.Theo truyền thuyết thì con vật này chuyên hoá thân thành nhưng cô gái xinh đẹp để dụ dỗ đàn ông và ăn thịt họ (xem ra không giống với hồ ly 9 đuôi trong Naruto nhỉ ?).
Ý Nghĩa Tên Các Nhân Vật Trong Dragon Ball
(Ý nghĩa tên các nhân vật Dragon Ball-tên gốc các nhân vật trong dragon ball,ý nghĩa tên các thần hủy diệt dragon ball)
Chủng tộc
Saiyan (Saiya-jin) – Ở Nhật Bản, saiya được hình thành bằng cách sắp xếp lại các âm tiết của từ yasai tiếng Nhật có nghĩa là “rau”
Tuffle (Tsufuru-jin) – Trong tiếng Nhật, tsufuru được hình thành bằng cách sắp xếp lại các âm tiết của từ Furutsu của Nhật, nghĩa là “trái cây”
Namekian (Nameksei-jin) – Trong tiếng Nhật, namek là một từ rút ngắn từ namekuji của Nhật có nghĩa là “slug” (ốc sên)
Majin – Ma (魔) có nghĩa là ác quỷ. Jin (人) có nghĩa là con người
Người Saiyan
Vegeta (Bejīta) – Sáu chữ đầu của “vegetable”.(nghĩa là “rau”.)
Tarble (Tāburu) – được coi là từ tiếng anh ‘Table’ (5 chữ cái cuối của từ “vegetable”). Điều này có nghĩa là cả Tarble và anh trai, Vegeta, đều là chơi chữ của “vegetable” (rau)
Bardock (Bādakku) – Một chữ viết trên từ “rau” gốc của Nhật Bản: “Burdock”.
Borgos (Totepo): chơi chữ của “potato” (nghĩa: khoai tây)
Broly (Burorī) – chơi chữ của “broccoli”
Kakarot (Kakarotto) – Tên khai sinh của Goku, một biến thể thú vị của “carrot” (nghĩa “củ cà rốt”)
Nappa – Thuật ngữ Nhật Bản về cây xanh nói chung, đặc biệt là lá nho. Cũng là một dạng cabbage (nghĩa:bắp cải)
Paragus (Paragas) – “asparagus” Trong tiếng Nhật, nghĩa “măng tây”
Raditz (Radditsu) – Xuất phát từ “radish” (nghĩa: “củ cải”)
Scarface (Panbukin) – Ở Nhật Bản, panbukin là chơi chữ “pumpkin”. (nghĩa:”bí ngô”)
Shorty (Brocco) – chơi chữ “broccoli”.
Shugesh (Panbukin): chơi chữ “pumpkin”. (nghĩa:”bí ngô”)
Tora (Toma) – Một sự rút ngắn của “tomato” (nghĩa: cà chua)
Turles (Tāresu) – Tiếng Nhật, được hình thành bằng cách sắp xếp lại các âm tiết trong “lettuce”. (nghĩa: “rau diếp”.)
Gine – Xuất phát từ negi (葱), Nghĩa: mùa xuân bằng tiếng Nhật
Cabba (Kyabe) -chơi chữ “cabbage” (nghĩa:”cải bắp”.)
Caulifla – Có nguồn gốc từ cauliflower (nghĩa: súp lơ)
Kale (Kēru, ケ ー ル): một loại rau xanh cùng tên
Người Saiyan lai trái đất
Gohan/Future Gohan: Nghĩa “gạo” hoặc thực phẩm nói chung
Trunks / Future Trunks (Torankusu): có nghĩa quần lót của bé trai hoặc những loại quần ngắn để chơi thể thao (như môn quyền anh chả hạn)
Bulla (Bura): chơi chữ của “brassiere” (nghĩa: ngực) hoặc “wonderbra” (thần kì). Vegeta ban đầu muốn cho Bulla tên Saiyan là Eschalot (Eshalotto), được bắt nguồn từ “shallot”, một loại hành
Pan: có nghĩa là “bánh mì” bằng tiếng Nhật. Ngoài ra, Pan là vị thần tự nhiên trong thần thoại hi lạp; Điều này có thể phù hợp với việc theo đạo giáo của gia đình Videl
Người trái đất
Chi-Chi – Tiếng Nhật nghĩa “sữa” ( một từ lóng nghĩa là “vú” trong tiếng Tây Ban Nha). Tên này do cha cô – Ox King đặt
Jackie Chun – bí danh của Master Roshi khi tham dự địa hội võ thuật, là tham chiếu đến nhân vật Thành Long “Jackie Chan”, một võ sĩ Trung Quốc và diễn viên hài.
Yamcha (Yamucha) – Một thuật ngữ tiếng Quảng Đông (Yum cha, dịch là “uống trà”)
Krillin (Kuririn) – Kuri trong tiếng Nhật nghĩa “hạt dẻ”. Đây là câu chuyện đùa của Akira Toriyama về việc thiếu tóc của Krillin. Rin (-lin) xuất phát từ “shaolin” (thiếu lâm tự)
Mai – Một phần của ‘shumai’ (siu mai / shao mai), một món bánh bao Trung Quốc truyền thống
Marron – Từ tiếng Pháp nghĩa”hạt dẻ”, gắn với nguyên mẫu tên tiếng Nhật của Krillin
Maron – có ý nghĩa “hạt dẻ”, cũng như Marron
Tien Shinhan (Tenshinhan) – Xuất phát từ thuật ngữ Trung Quốc, có nghĩa là “cơm chiên” hoặc một số loại bột gạo
Chiaotzu (Chaozu) – bản dịch tiếng Nhật của gyoza hoặc jiaozi bằng tiếng Trung, nghĩa là “bánh bao”.
Sharpener (Sharpner) – Tên của anh ta bắt nguồn từ phụ kiện “sharpener” (bút chì)
Erasa – Tên cô ấy xuất phát từ phụ kiện “eraser” (cục tẩy)
Launch (Ranchi) – Ở Nhật, được đặt tên theo từ “lunch”.(bữa trưa)
Lime: đặt theo tên của loại quả cùng tên.
Yajirobe (Yajirobē) – Được đặt tên theo một đồ chơi cân bằng của Nhật Bản
Suno – Được đặt theo tên “Snow” (nghĩa: tuyết)
Nam – Được đặt tên theo cụm từ Phật giáo “namu-amida-butsu”
Mercenary Tao – Được gọi là Tao Pai Pai (桃 白白) bằng tiếng Nhật. Tao là phát âm Trung Quốc cho nhân vật 桃peach (quả đào). Nhân vật khác 白 (Pai) có nghĩa là “trắng”.
Upa – đặt tên theo con chó của Takashi Matsuyama cùng tên
King Chappa: Được đặt theo tên của chapati Ấn Độ
Killa: Lấy từ “killer” (sát thủ)
Jewel: Lấy từ “jewel” (đồ trang sức)
Miss Piiza: đặt tên theo bánh pizza
Caroni – Được đặt tên theo macaroni
Pirozhki – Được đặt tên theo pirozhki, một loại bánh chiên nhồi của Nga
Kinoko Sarada – dịch theo nghĩa đen là “Nấm ”
Gala và Pagos – Cả hai tên là chơi chữ của đảo Galapagos
Gia đình Brief
Bulma (Buruma): nghĩa “bloomers” (một bộ quần áo thể dục nữ.)
Dr. Brief: nghĩa là “briefs” một loại đồ lót của nam giới.
Mrs. Brief: đây là vợ của tiến sỹ Brief, thường người ta gọi vợ theo họ của chồng, ko rõ bà Brief tên thật là gì. Nhưng Akira Toriyama đã nói nếu đặt tên, bà sẽ tên là “Panchy”, chơi chữ của panties (đồ lót nữ)
Satan Family
Mr. Satan (Hercule): đề cập đến ma quỷ, quỷ Satan. Tên gốc đầu tiên của ông là Mark (マ ー ク, Maaku) là một sự chuyển thể của tiếng ồn ào của akuma, tiếng Nhật nghĩa “ma quỷ”.
Miguel – có nghĩa là “Archangel”.
Videl (Bīderu) – Được hình thành bằng cách sắp xếp lại các chữ cái trong từ “devil” (quỷ)
Người Namek
King Piccolo (Pikkoro Daimao) – Được đặt theo tên của nhạc cụ, một cây sáo nhỏ. Trớ trêu thay, King Piccolo không thể chịu đựng những tiếng động cao hoặc huýt sáo. Trong ngôn ngữ Namekian, piccolo có nghĩa là “một thế giới khác”.
Piccolo Jr. (Pikkoro Jr.): Tương tự King Piccolo
Piano – Được đặt tên theo nhạc cụ.
Tambourine (Tanbarin) – Được đặt tên theo nhạc cụ. Cymbal (Shinbaru) – Được đặt tên theo nhạc cụ. Drum (Doramu) – Được đặt tên theo nhạc cụ. Katas – xuất phát từ kattatsumuuri, một từ tiếng Nhật snail “ốc sên”. Moori – xuất phát từ kattatsumuuri, một từ tiếng Nhật snail “ốc sên”. Kami – Kami có nghĩa là “thần” bằng tiếng Nhật. Lord Slug – Được đặt tên theo “slug”.(ốc sên)
Dende – Xuất xứ từ denden-mushi, một từ tiếng Nhật khác snail”ốc sên”. Cargo – Một chữ viết về từ tiếng Pháp escargot, có nghĩa là snail “ốc sên”. Nail – Một trò chơi chữ snail (nghĩa “ốc sên”)
Demon
Bibidi – Là một phần của cụm từ “Bibbidi-Bobbidi-Boo!” Từ bộ phim hoạt hình năm 1950 Cinderella. Babidi – Là một phần của cụm từ “Bibbidi-Bobbidi-Boo!” Từ bộ phim hoạt hình năm 1950 Cinderella. Majin Buu – Là một phần của cụm từ “Bibbidi-Bobbidi-Boo!” Từ bộ phim hoạt hình năm 1950 Cinderella. Dabura (Dābura) – Xuất phát từ câu thần chú nổi tiếng “Abracadabra”. Yakon – Xuất phát từ câu thần chú, “Tekumaku Mayakon” trong anime series Himitsu no Akko-chan. Pui Pui – Xuất phát từ câu thần chú nổi tiếng của Nhật Bản “Chichin-Puipui”. Trong phiên bản tiếng Anh của manga được dịch bởi Viz, hắn được gọi là Pocus, được bắt nguồn từ câu thần chú nổi tiếng “Hocus Pocus”
Mira – Một chữ viết trên từ “mirai” có nghĩa là “tương lai”. Towa – Được đặt theo tên “towa” có nghĩa là “vĩnh hằng” [5]. Fu – Lấy từ hai chữ cái đầu của từ Future- “tương lai”.
Gravy: có nguồn gốc từ “gravy”, một loại nước sốt.
Mechikabura – Xuất phát từ bài hát “Bibbidi-Bobbidi-Boo”, đặc biệt là dòng “mechikaboola”.
Lucifer – Được đặt theo tên của một thiên thần sa ngã, Lucifer, từ Kinh thánh.
Ghastel – Được đặt tên theo “gas table”, một từ khác của “stove” (bếp nấu ăn)
Gia đình Frieza
Frost – , thường được sử dụng để chỉ một lượng tinh thể băng nhỏ.
Frieza, Freeza (Furīza) – chơi chữ của “freezer” (tủ lạnh)
Kuriza (từ Neko Majin) – con trai của Frieza. Giống như Krillin, chữ viết trên tên của anh ta có nguồn gốc từ kuri, nghĩa “hạt dẻ”
Thân cận
Quân đội
Cui (Kiwi) – chơi chữ của quả “kiwi”.
Appule (Apūru) – chơi chữ của Apple (nghĩa “quả táo”)
Orlen: chơi chữ của “orange” (quả cam)
Napple: chơi chữ của “pineapple” (nghĩa: quả dứa)
Blueberry: quả việt quất
Namole – chơi chữ “guacamole”, một món ăn làm từ bơ
Abo – chơi chữ “avocado” (quả bơ)
Kado – chơi chữ “avocado” (quả bơ)
Aka (Abo Kado) – Sự kết hợp của Abo và Kado
Sorbet (Sorube) – chơi chữ trên một món tráng miệng đông lạnh có cùng tên.
Tagoma – đảo chữ viết trên chữ tamago nghĩa là “trứng”
Shisami – sắp xếp lại của từ “sashimi”, một món ăn của Nhật Bản bao gồm thịt tươi hay cá tươi thái lát mỏng
Ginyu Force
Các thành viên đặt tên theo các sản phẩm sữa
Captain Ginyu (Ginyū Taichō): chơi chữ của gyunyu (nghĩa:sữa)
Burter, Baata (Bāta): chơi chữ của “butter” (quả bơ)
Guldo, Gurd (Gurudo): chơi chữ của “yogurt”(sữa chua)
Jeice, Jheese (Jīsu): chơi chữ của “cheese” (phô mai)
Recoome, Reacoom (Rikūmu) – Được hình thành bằng cách sắp xếp lại các chữ cái của chữ kurīmu từ tiếng Nhật, nghĩa là “kem”
Thần hủy diệt và trợ lý
Iwne: là “Wine” (rượu vang)
Awamo – đồ uống có cồn: Awamori.
Helles – Lấy từ tiếng Tây Ban Nha cho sherry (jerez) (rượu trắng)
Sour -máy pha trộn đồ uống
Mosco – chơi chữ “Mule Moscow”
Campari – tên của 1 loại rượu Ý
Quitela – Một anagram của rượu “Tequila”
Cognac: đặt tên theo rượu Cocktail (cốc tai)
Champa – chơi chữ “Champagne”, một loại rượu trắng lấp lánh được sản xuất tại tỉnh Champagne của Pháp.
Vados – chơi chữ “Calvados”, một loại rượu brandy táo được sản xuất ở tỉnh Normandy của Pháp.
Beerus (Birusu) – chơi chữ “virus” (ビ ー ル ス, phát âm tiếng Đức).(PS: Nó sau đó trở thành chữ “beer”).
Whis (Uisu): lấy từ “whisky” (ウ イ ス キ ー), một đồ uống có cồn được làm từ bột ngũ cốc lên men
Liquiir – chơi chữ “Liqueur” (1 loại rượu)
Korn – lấy từ đồ uống có cồn Kornbrand
Sidra – Lấy từ “Cider”(rượu táo) bằng tiếng Tây Ban Nha
Mojito – Được đặt theo tên của cocktail Cuba
Rumsshi – Một chữ trong đồ uống có cồn: Rum
Cus – Một chữ trong bia Peru: Cusqueña
Belmod – Một chữ trong thức uống có cồn: Vermouth Marcarita – Một chữ trong thức uống có cồn: Margarita Geene – Một chữ trong đồ uống có cồn: Gin Martinu – Một chữ trong thức uống có cồn: Martini
Trong movie
Quân của Cooler
Salza, Sauzer (Sauza Taichō) – Bản dịch tiếng Anh là mộtchơi chữ “salsa” của tiếng Tây Ban Nha
Dore, Dore (Dore) – Xuất phát từ “saradore”.
Neiz, Naize (Neizu) – chơi chữ của “mayonnaisse” (một loại sốt chấm)
Garlic Jr. và tay sai
Dead Zone (Ora no Gohan o Kaese!!)
Sansho – Từ tiếng Nhật “Sichuan pepper” (Hạt tiêu Tứ Xuyên)
Nicky (Nikki) – Từ tiếng Nhật “Cinnamon” (quế)
The Spice Boys
Vinegar: nghĩa là giấm chua
Turles’ Crusher Corp
Cacao: chơi chữ của “cocoa”, tiếng latin là socola
Daiz – tiếng nhật là “soya bean” (đậu nành)
Rasin – chơi chữ của “raisins” (nho khô)
Lakasei – chơi chữ của rakasei (落花生), nghĩa “peanut” (đậu phộng)
Bojack’s Galaxy Soldiers
Tay sai của Bojack được đặt tên theo những đặc điểm xấu.
Bujin – Dựa vào phần sau của boujakubujin, cùng một từ được sử dụng cho tên của Bojack.
Kogu (Gokua) – dựa vào từ gokuaku của Nhật Bản hoặc từ gokuakubidou, có nghĩa là “tàn ác” hoặc “cực ác” hoặc “vô nhân đạo”.
Bido – dựa trên từ tiếng Nhật hidō hoặc gokuakubidou, cùng một từ được sử dụng cho tên của Kogu, có nghĩa là “vô nhân đạo” hoặc “không công bằng”.
Zangya – dựa vào từ zangyaku tiếng Nhật, có nghĩa là “tàn nhẫn” hoặc “tàn bạo”.
Dragon Ball GT
Caterpy – Xuất phát từ “caterpillar”. (nghĩa: sâu bướm)
Froug – Được đặt tên theo “frog” (ếch)
Maraikoh – Được đặt theo tên của chiếc bánh Malay (馬來 糕, Ma Lai Gao)
Mijorin (Migoren) – Xuất phát từ mie goreng, một món ăn của Indonesia.
Olibu – Có nguồn gốc từ “olive” (dầu ô liu)
Pikkon (Paikuhan) – Nghĩa là “pork-rib rice” (thịt lợn)
Papoi – chơi chữ “papaya” (quả đu đủ)
Sarta (Sāte) – Lấy từ món satay của Indonesia
Tapkar – đặt tên theo tapioca (bột báng)
Torbie – Xuất phát từ từ “beetle” (Bọ cánh cứng)
Machine Mutants
Dr. Myuu: Âm tiết đầu tiên của Mutation (đột biến), một tham chiếu đến sáng tạo của ông, Machine Mutants. Nó cũng là chữ Hy Lạp Mμ (chữ hoa Μ, chữ thường μ); Chữ thường được sử dụng trong nhiều lĩnh vực học thuật như là một biểu tượng đặc biệt.
Cardinal Mutchy Mutchy (Mutchi Motchī) – Từ tiếng Nhật cho “whip” (roi da) (鞭, muchi) và “carry”(mang theo) (持 つ, motchi), ám chỉ rằng anh ta luôn mang theo 1 chiếc roi da
Leon – Một tham chiếu đến lion (sư tử)
Động vật
Korin (Karin) – “Tháp Korin” (Karin-tō), là một trò chơi chữ “karinto” (karintō), một món ăn nhẹ truyền thống của Nhật Bản
Oolong (Ūron) – Xuất phát từ từ wulong Trung Quốc, đó là “amber tea”.(“trà hổ phách”.)
Puar (Pūaru) – chữ Trung Quốc là pu erh, một loại trà.
Shu – Một phần của ‘shumai’, một bánh bao Trung Quốc truyền thống . Nó trở thành “shumai” khi kết hợp với “Mai” (đã giải nghĩa ở trên)
Monster Carrot (Toninjinka): Tên tiếng Nhật của ông có nghĩa đen là “con thỏ biến người ta thành cà rốt”
Zoonama – Xuất phát từ từ namazu (ナ マ ズ), có nghĩa là “catfish” (Cá mèo)
Các tên khác
Flying Nimbus (Kinto’un) – “Kinto” (筋斗) có nghĩa là flip -“lật”, “somersault” hoặc “tumble” bằng tiếng Nhật (đều có nghĩa là lộn nhào). “Un” (雲) có nghĩa là “đám mây”
Emperor Pilaf (Pirafu): nghĩa cơm chiên.
Mr. Popo (Misutā Popo): “Tôi đặt tên cho ông ấy chỉ vì nó cảm thấy thoải mái” – Akira Toriyama
Cell (Seru):Tế bào- đơn vị cơ bản nhất của cuộc sống
Tapion – Một trò chơi chữ “tapioca”(bột báng)
Minotia – Được hình thành bằng cách sắp xếp lại các âm tiết trong “yashi no mi” (cây cọ) hoặc “ashi no mi”
Dr. Lychee: nghĩa là vải thiều
Angol – Lấy từ cụm từ “Angolmois”, một thuật ngữ do người Nostradamus nổi tiếng đã đặt ra
Moah – Cũng lấy từ “Angolmois”.
Gure (Gure) – Trong tiếng Nhật Gureepu (グ レ ー プ), có nghĩa là “Nho”.
Các bài viết khác trong Series
Đức đẹp trai
Ý Nghĩa Tên Của Các Nhân Vật Trong Doraemon
1,Doraemon (Đôrêmon):
Được ghép bởi Dora và Emon. Dora ở đây lấy từ từ “Doraneko”. Doraneko ghép bởi Dora và Neko. Neko là con mèo, là con mèo bị lạc. Emon là 1 hậu tố, nó là một cái ending-name phổ biến trong tên người Nhật trước kia. Như vậy Doraemon có nghĩa là chú mèo đi lạc, ở đây có thể hiểu là là đi lạc từ tương lai về quá khứ.
2,Nobi Nobita (Nôbita):
Tên đầy đủ là Nobi Nobita (người họ Nobi), chữ “ta” là Thái, trong “thông thái” – mơ ước của bố mẹ Nobita Nobi trong tiếng Nhật là vượt quá, vượt mức giới hạn, Nobita nghĩa là quá thông minh. Nobi Nobita nghĩa là thông minh vượt quá giới hạn.
3,Nimamoto Shizuka (Xuka):
Minamoto trong Minamoto Shizuka có nghĩa là khởi nguồn. Shizuka có nguyên nghĩa là yên tĩnh, êm đềm. Tuy nhiên chữ “ka” ở cuối lại có nhiều nghĩa, mà nghĩa thường dùng nhất là đẹp, tốt, tuyệt hảo.
. 4,Gouda Takeshi (Jaian – Chaien):
Thì Gou có nghĩa là mạnh, Takeshi có nghĩa là đấm đá. Nếu viết ra tiếng Hán có nghĩa là võ! Jaian có lẽ là sự chơi chữ từ tiếng Anh “Giant” với nghĩa khổng lồ.
5,Suneo (Xeko):
Ghép bởi 2 từ là Sune nghĩa là “dỗi” và O nghĩa là dỗi, suy ra tên của nhân vật này là cậu bé hay hờn dỗi. Honekawa ghép bởi 2 từ Hone và Kawa, là da bọc xương,nghĩa là gầy. Honekawa Suneo là cậu bé gầy hay hờn dỗi.
6,Dekisugi (Đêkhi):
Sugi có nghĩa là rất, là quá, còn Deki là có thể làm được, thế nên tác giả chơi chữ ĐêKhi nhà ta là “cái gì cũng làm rất tốt”, ý là rất thông minh!!!
Các Nhân Vật Trong Dòng Phim Hoạt Hình Win Club
Các nhân vật trong dòng phim hoạt hình Win Club
Dòng phim hoạt hình về bộ đồ chơi búp bê Winx Club là một loạt phim hoạt hình của Ý dành cho trẻ em từ 6-15 năm làm cho công ty sản xuất cầu vồng và tác giả của nó là nghệ sĩ nổi tiếng người Ý Iginio Straffi. Những series phim về một nhóm các nàng tiên tuổi teen với phép thuật có thể ngăn chặn thế giới phép thuật tạo ra từ năm 2003 và đã được phát sóng tổng số 156 tiếp tục trong sáu hàng. Ngoài series cũng được tạo ra hai bộ phim điện ảnh.
Các nhân vật trong dòng phim hoạt hình Win Club
Winx Club là một nhóm những người bạn không thể tách rời, người đang theo học tại một Alfa – học cho nàng tiên. Họ phải đối mặt với rất nhiều nguy hiểm, chẳng hạn như các phù thủy Trix muốn tiêu diệt. Đây không chỉ là cô gái bình thường là thế giới thần tiên cổ tích. Mỗi Winx là khác nhau, không chỉ bởi bản chất của nó, nhưng cũng có khả năng phép thuật và kỹ năng. Bloom, Stella, Flora, Musa, Tecna và Layla Winx Club với nhau tạo thành, với từ “Winx” là một cách chơi chữ – nó có vẻ như từ “đôi cánh” English “đôi cánh”. Bup be Winx Bloom thậm chí còn không biết cô ấy là công chúa của Domino.
Winx club
• Búp bê winx Bloom – Tiên chúa rồng lửa và Domino (Domina) • Stella – Sun and Moon Tiên chúa Solaria • Flora – Vẻ đẹp của thiên nhiên, xuất phát từ Lynphei • Musa – Tiên nhạc đến từ Melodie • Tecna – công nghệ tiên đến từ Zenith • Layla (từ loạt 5 Aisha) – sóng Tiên (chất bị kiểm soát gọi là Morfix) và công chúa Andros
Nàng tiên khác
• Roxy – động vật cổ tích (không tham gia vào Winx, vào lúc bắt đầu của loạt phim thứ năm bắt đầu nghiên cứu về Alpha) và công chúa nàng tiên trên Trái đất • Daphne – Tiên Rồng Lửa, Nymph Sirenixu chị gái Crown Princess Bloom và Domino. Nàng tiên chính trên trái đất • Morgana – công chúa của tất cả các biệt thự trên trái đất, mẹ Roxy, có thể có sức mạnh của thiên nhiên, nhân viên của mình là nàng tiên trên cạn • Aurora – Vẻ đẹp của miền Bắc, sống trong tháp nước đá, mà đã liên tục đi du lịch. Nguồn năng lượng là một trận bão tuyết được cho là có thể đóng băng toàn bộ vũ trụ và có khả năng sẽ chỉ ảnh hưởng đến một trong những trái tim lạnh giá nhất. • Tinh vân – Tiên hòa bình, chiến tranh và sau đó hiện tại Fairy Queen và là giám đốc của Đại học Tir Nan Og, với sức mạnh của điện và Telekinesis, cũng có thể kiểm soát tâm. • Diana – Nature Tiên sống trong các khu rừng của Amazon, cùng với các nàng tiên Amazon có thể kiểm tra không chỉ các nhà máy mà còn động vật. Nguồn năng lượng là một nụ hoa thiêng liêng, đó là hình ảnh thu nhỏ của năng lượng tự nhiên của thiên nhiên, không chỉ có thể bảo vệ Diana, mà còn tiêu diệt. Vì vậy, nó có thể chống lại Winx phải nhận được sức mạnh Sophix. • Sybilla – Tiên Tư pháp và cai trị nông thôn nàng tiên. Ông đã sống ở Italy núi của Sibyl. Nó là trung tính, có thể chữa lành và tạo lá chắn.
Giáo viên trên Alpha
• Ngoài giáo viên cũng có thư viện Alfea, y tá trưởng, đầu bếp. • Wizgis – chuyển đổi elf giáo viên nghệ thuật. • Palladium – elf, dạy Độc dược và chăm sóc các mô phỏng. Kiểm soát sự kỳ diệu của thiên nhiên và học cách lắng nghe cô ấy. • Avalon – paladin của giảng viên đại học sáng tạo Malacoy của phép thuật và triết lý huyền diệu. • Dufour – dạy thi pháp và nhãn • Grizelda – trợ lý Faragonda. Ông dạy tự vệ và lá chắn quyến rũ. • Daphne (History of Magic) • Eldorado (Magic of Nature) • Winx
Trix
là một nhóm các phù thủy không được đi học. • Icy – Ice Witch • Darcy – Witch of Darkness • Stormy – Witch bão và gió
Phù thủy khác
• Mirta – phù thủy ảo tưởng • Lucy – phù thủy côn trùng friend Mirta • Selina – phù thủy từ Trái đất sở hữu legendarium • Griffin – Giám đốc tháp đám mây Faragonda
Cập nhật thông tin chi tiết về Ý Nghĩa Tên Các Nhân Vật Trong Naruto trên website Eduviet.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!